Қўл бармоқларининг тирноқ фалангаси излари қўл кафтининг сиртидаги бошқа қисмлари изларига нисбатан кўпроқ учрайди. Бундай изларни идентификация қилиш учун папилляр нақшлари асос бўлади. Бу нақшларни ўрганишда текширилаётган шахснинг қўл бармоқлари папилляр чизиқларининг нақшлари билан солиштириб кўрадиган бир қатор аломатларни ажратиш мумкин. Қўл излари бўйича шахсни аниқлаш ушбу аломатларнинг ўзига хосликлари солиштирилаётган нақшда яхши кўринадиган бўлгандагина амалга оширилади.
Фразы являются наиболее важными и уникальными единицами любого языка и являются выразительными средствами, используемыми для понимания мировой культуры и человеческих характеристик. Цель данного исследования - классифицировать словосочетания с el (рука) компонентом и выявить их смысловые особенности.
Жиноятларни очиш ва тергов қилишнинг дастлабки босқичида, жиноятчиларни қидириш мақсадида қўл бармоқ изларини тадқиқ этиш бир неча йўналишларида олиб борилади. Бир томондан - бу ҳодиса содир бўлган жойда аниқланган қўл бармоқ изларини ИИБ- ларнинг эксперт-криминалистик хизматларидаги дактилоскопик ҳисоб- лардан ва марказлаштирилган (ИИВ ЭКМ) дактилоскопик картотека- ларидан текшириш бўлса, иккинчи томондан - бармоқ излари, муайян доирадаги шахсларнинг папилляр нақшлари билан бевосита тақ- қослаш, ушбу шахслар доирасини янада торайтириш ҳамда алоҳида шахсларни аниқлашда вужудга келадиган версияларни текширишда фойдаланилиши мумкин.
проточная модель работы дробильно дробильного оборудования важна, потому что она позволяет каменному материалу скользить вниз через камеру дробления. Характеристики дробления или дробления были достигнуты путем испытания породы на основе пружинного сжатия при дроблении в контролируемых условиях. К входным данным (CSS) относятся такие параметры, как скорость, ход, геометрия камеры, распределение значений передачи и механические свойства материала. Производительность традиционной конической дробилки, которая показывает производительность для руды различных продуктов. Выполнена номинальная конструкция конического дробильно-дробильного оборудования. На этом этапе можно рассчитать набор номинальных параметров, характеризующих камеру измельчителя. Номинальный ход и толщина слоя определяются в каждой точке поперечного сечения камеры. Этот же материал использовался при моделировании и полевых испытаниях. После каждого испытания на сжатие материал просеивали. Распределение размеров, полученных при каждой проверке. Функция выбора с двумя переменными, адаптированными к экспериментальным данным. б) функциональное представление в 3D. Нормированное дробление исследуемого порфирового материала. б) сравнили свойства дробления кварца и порфирита.
950 йилда ёдгорлик Хоразм экспедициясининг Узбой йўналиши бўйича олиб борган қидирув жараёнида манзилгоҳда амалга оширилган текшириш ишларида қазишма ишлари олиб борилади. Кенг қамровли қазишма ишлари 1953 ва 1958 йилларда Ю.А. Рапопорт раҳбарлигида олиб борилиб, тўпланган ашёвий манбалари ўзининг мазмуни жиҳатдан 3 даврга оид бўлиб, қалъа ва илк босқичда қурилган. Муҳофаза деворида амалга оширилган қазишма ишларида остодонлар ўрганилган. Топиб ўрганилган қўл чархида қўпол ишланган сополлари ва скифларникига ўхшаш камон ўқларининг учларига асосан милоддан аввалги V IV йилликлар билан саналанган [1, Б. 141-155].
Болаларда билак суяги бошчасининг синишларини ташхислаш, даволаш ва тирсак бўғими ҳаракатини қисқа вақт ичида қайта тиклаш ҳозирги вақтгача долзарблигини йўқотгани йўқ. Бу жароҳатларни даволашга ва тирсак бўғими ҳаракатини жароҳатдан сўнг қайта тиклашга қаратилган кўпгина даволаш усуллари мавжуд бўлишига қарамасдан ижобий натижаларга эришиш болалар травматологлари олдида муаммолигича қолмоқда.
Данная статья посвящена изучению вопросов передачи фразеологизмов при переводе художественных произведений с японского на узбекский язык. В ней проанализированы фразеологизмы в современном японском языке и объясняются пути и способы их передачи при переводе.С точки зрения сопоставления авторы изредка обращаются к русским и турецким эквивалентам японских и узбекских фразеологизмов. В статье также делается акцент на том, насколько фразеологизмы тонко выражают чувство человека, отражают культуру, национальную самобытность народа, и как они порою порождают трудности при переводе. Высказанные замечания и предложения, научные выводы, сделанные в ходе исследования, будут способствовать повышению качества переводов, которые планируются в перспективе. Как известно, в художественных произведениях имеется множество элементов, представляющие национальные особенности народа, и их перевод всегда вызывает ряд проблем для переводчика. А их преодоление требует, чтобы переводчик был одинаково компетентен и талантлив с автором оригинала. Но добиться этого будет нелегко. Это можно ярко увидеть на примере перевода фразеологизмов, которые отражают материальную и общественную жизнь, самобытность, традиции, обычаи и мировоззрение народа. Поскольку адекватное воссоздание фразеологизмов требует отдельного подхода от переводчика, и невозможно отделить устойчивых единиц языка от тысяч слов в художественном произведении и просто перевести их на другой язык. Тот факт, что узбекский и японский языки принадлежат к разной семье языков, и что большинство фразеологизмов в разных языках имеет различное происхождение, требует от переводчика особую осторожность, тщательное изучения этимологии и источников фразеологизмов. В данной статье авторы обращают внимание именно на эти аспекты проблемы.
Халдун Танер – один из самых известных деятелей турецкой литературы ХХ века. Он внес большой вклад в развитие современной турецкой драматургии и представил ее миру. Произведения автора переведены на узбекский, русский, английский, немецкий, чешский, сербский, казахский, азербайджанский и грузинский языки. В статье приведён общий анализ переводов произведений драматурга. Рассматриваются русский и узбекский переводы рассказов «Изникский аист» и «Четверо на катере» и сопоставляются с оригинальным текстом, подчеркивается их духовная близость и стилистическая общность, в художественном переводе. Также на примерах анализируются русские и узбекские переводы фразеологизмов в произведениях Танера. Творческая заслуга Халдуна Танера заключается не в изображении неестественных ситуаций, событий и людей, а в изображении жизни простых, обычных людей. Он изменяет ход повествования таким образом, что читатель забывает личность писателя и погружается в события. Писатель возлагает свои пожелания, мнения, решения и критику на главных героев рассказа. Таким образом, главные герои рассказа выступают в
роли рассказчика. Иногда животные, порой символы, иногда предметы придают произведению идеи и отражают личность писателя. Переводчики, которые переводили его произведения, также учитывали эти особенности стиля писателя. Переводчики искусно пытались сохранить дух и ментальность оригинального произведения. Произведение «Изникский аист» было переведено на узбекский язык П.Кенжаевой, на русский язык Н.Пирвердян с большим мастерством и доведено до узбекского и русского читателя. Рассказ «Четверо на катере» на русский язык мастерски перевела Н.Голубева
Болаларда билак суягинин бошчаси ва буйни соқасида синишини уз вақтида диагностика қилиш ва даволаш хозирги замон травматологияси амалиётида долзарб муаммолардан бири хисобланади (Никифоров В.И., Шаманён Х.Ю. 1998 й.).
Статья посвящена трудностям и решению проблем переводоведени. Проблема освещена на основе теоретических материалов, научной литературы и сборников, посвященных переводоведению. Поставление Президента Республики Узбекистан: “О дополнительных мерах по повышению качества образования в высших образовательных учреждениях” и обеспечению их активного участия в осуществляемых в стране широкомасштабных реформ, повышению качества подготовки специалистов с высшим образованием. В данной статье проанализировано использование фразеологизмов в речи персонажей, правила перевода таких выражений, теоретические материалы, умелый подход при выборе слов, сведения из научной литературы и сборников посвященных переводоведению. Также проанализирован накопленный опыт известных специалистов сферы переводоведения в частности: Г.Саломова, А.Иброхимова, А.Файзуллаева и др. При переводe слов на иностранный язык, в первую очередь, необходимо использовать их эквивалент или синоним. Переводчик должен умело выбирать синонимы, обладать богатым словарным запасом, с осторожностью выбирать синонимы на родном языке, понять значение слова, влияние стилистики, уметь выбрать необходимое слова, исходя их контекста.
Недавно Республика Корея и Республика Узбекистан перешли под управление нового руководства. Отношение между двумя странами вошло на новую фазу под новым управлением и политикой. Новое корейское правительство Мун Жай-ина всячески поддерживает новые внешние и иностранные политические инициативы правительства Мирзиёева и оказывает большой интерес на создание взаимного благотворного сотрудничества с новым правительством Узбекистана.
Лечение повреждений локтевого сустава у детей сегодня остается одной из самых сложных и совершенно нерешенных проблем современной травматологии. Среди травм локтевого сустава, застарелые вывихи головки лучевой кости, по мнению нескольких авторов, является одной из серьезных патологий, «…встречается в 1,9-2,7% случаев от всех повреждений в области локтевого сустава». Зачастую у детей вывихи головки лучевой кости диагностируются поздно, что приводит к развитию таких осложнений как контрактура и вальгусная деформация локтевого сустава. Риск возникновения рецидива вывиха большой, что представляет большую сложность лечения больных с застарелыми вывихами головки лучевой кости.
На сегодняшний день в мире разрабатываются различные виды хирургических методов лечения. Причинами неудовлетворительных результатов являются давность полученной травмы, структурные изменения локтевого сустава и проблема пластики кольцевидной связки. Разрабатываются различные методы восстановления функций локтевого сустава, в том числе и при застарелых вывихах головки лучевой кости. Предлагаются различные способы восстановления кольцевидной связки головки лучевой кости. Следовательно, реализация этих методов проводится путем дополнительных разрезов для аутопластики кольцевидной связки, высокой травматичностью операций, длительность послеоперационного реабилитационного периода, возникновения остаточных осложнений после восстановления функций локтевого сустава и продления нетрудоспособности. Применение консервативного метода при лечении застарелых вывихов головки луча во многом приводит к неудачным результатам, а резекция лучевой головки неизбежна для коррекции дисфункции, поэтому ранняя диагностика и своевременное вмешательство имеют решающее значение для эффективного результата лечения застарелых вывихов головки луча. Что касается других сочленений локтевого сустава частота диагностических ошибок и осложнений после хирургического лечения лучелоктевого сочленения занимает высокое место.
В нашей стране принимаются масштабные меры по улучшению качества медицинской помощи, кроме того и высокотехнологичной медицинской помощи. К ним относятся такие важные поставленные задачи, как «…формирование здорового образа жизни и повышение уровня задачи, как активности населения…». Одним из актуальных направлений исследования является улучшение специализированной медицинской помощи, кроме того улучшение методов диагностики и лечения, профилактика осложнений, внедрение современных технологий, а также улучшение качества своевременного оказания медицинской помощи пациентам. Диссертационная работа служит для выполнения в определенной степени задач, Указом ПФ - 4947 от 7 февраля 2018 года утверждена "Стратегия действий по дальнейшему развитию Республики Узбекистан", № УП-4985 от 16 марта 2017 г. "О мерах по дальнейшему совершенствованию системы неотложной медицинской помощи", Указом Президента Узбекистана от 20 июня 2017 года № ПП - 3071 "О мерах по дальнейшему развитию оказания специализированной медицинской помощи в 2017-2021 годах", «О мерах по дальнейшему повышению качества медицинской помощи оказываемой населению» ПП-5198 от 26 июля 2021 года, кроме того, помимо других нормативных и правовых актов, касающихся данной сферы деятельности.
Соответствие темы диссертации приоритетным направлениям развития науки и технологий республики. Исследование в диссертационной работе выполнено в соответствие с приоритетным направлением развития науки и технологий республики IV. «Медицина и фармакология».
Степень изученности проблемы. Застарелые вывихи головки лучевой кости не редко становятся причиной нарушения функции всей верхней конечности и в частности локтевого сустава. Кроме того, более 17% случаев застарелый вывих головки лучевой кости приведет к вальгусной и атипичной деформациям локтевого сустава (Bae DS, Shah AS, Kalish LA, etal. 2013.). В настоящее время существуют различные методики, которые позволяют восстановить структуры поврежденных связок и обеспечить работоспособность в локтевом суставе. Okechukwu E. Nwoko., Priyesh P. Patel (2013) для восстановления кольцевидной связки предложили использовать дистальное сухожилие поверхностной головки плечевой мышцы. E.Itadera, K.Ueno (2014) предлагали восстановления кольцевидной связки с использованием сухожилия длинной ладонной мышцы.
В Узбекистане проведен ряд научных исследований по лечению застарелых вывихах головки лучевой кости. Вопрос вправления или удаления головки лучевой кости, на прямую связана степени сохранности сферичности головки лучевой кости и отсутствие объемной деформации лучевой вырезки. В случаях, когда вправлению препятствует деформация локтевой кости то, последнего корригируют, а когда имеется место избыточного роста лучевой кости его остеотомируют и удлиняют (Байимбетов Г.Дж., Эдилов У.А., Ходжанов И.Ю., Умаров Ф.Х., Шоматов Х.Ш., Ни Г.В., Касымов Х.А. 2020). По мнению авторов, основными причинами застарелых вывихов головки лучевой кости являются: последствия перелома Монтеджи – оставшаяся деформация локтевой кости и укорочение локтевой кости, деформация головки лучевой кости, которые возникают в процессе роста ребенка в условиях невправленной головки лучевой кости. Поэтому развившиеся анатомо-морфологические изменения в локтевом суставе требуют исправлению оси руки, взаимоотношений костей предплечья и локтевого сустава. Это обеспечивает стабилизации вправленной головки лучевой кости (И.Ю.Ходжанов, Г.Дж.Байимбетов, У.А.Эдилов, 2021),а также авторами предлагается пластика кольцевидной связки лоскутом образованной из сухожилия m.anconeus.
В настоящий период в мире продолжаются исследования по восстановлению кольцевидной связки при застарелых вывихах головки лучевой кости. T. Hatta, K.Shinagawa (2019) модифицировали способа E.Itadera, K.Ueno и использовали для восстановления кольцевидной связки сухожилие длинной ладонной мышцы (palmaris longus tendon) при вывихах головки лучевой кости. А также Mohan Kumar EG, Yatisha Kumar GM (2019) реконструировали кольцевидную связку с помощью центрального трицепса и закрепили ее к локтевой кости. Однако в большинстве случаев многие предложенные методики являются травматичными, в особенности те, которые используют пластику аутосухожилиями. Таким образом, поиск и усовершенствование способа пластики кольцевидной связки для оптимизации хирургического лечения застарелых вывихов головки лучевой кости и разработки мер по предотвращению возможных рецидивов является важной с практической точки зрения проблемой.
Связь диссертационного исследования с планами научноисследовательских работ высшего образовательного учреждения, где выполнена диссертация. Диссертационная работа ведется в рамках научноисследовательского плана Самаркандского государственного медицинского университета по проекту на тему «Разработка внешнего аппарата для лечения переломов и вывихов костей предплечья у детей".
Цель настоящего исследования улучшение результатов хирургического лечения застарелых передне-медиальных вывихов головки лучевой кости у детей на основе усовершенствования способа хирургического лечения. Зaдaчи исследoвaния: оценить клинические и рентгенологические особенности локтевого сустава при застарелых передне-медиальных вывихах головки лучевой кости. оценить патоморфологическое состояние капсулы локтевого сустава при застарелых передне-медиальных вывихах головки лучевой кости на основе проведения гистологических исследований.
разработать способ восстановления кольцевидной связки при застарелых
передне-медиальных вывихах головки лучевой кости.
разработать оценочную шкалу для изучения результатов хирургического
лечения больных в отдаленном периоде.
Объектом исследования являлись 83 больных с застарелыми переднемедиальными вывихами головки лучевой кости, пролеченных в отделении последствий травм детского возраста Самаркандского филиала РСНПМЦ травматологии и ортопедии за период 2017-2020 гг.
Предмет исследования составляют результаты хирургического лечения разработанным способом пластики кольцевидной связки у пациентов с застарелыми передне-медиальными вывихами головки лучевой кости.
Методы исследования. Клинические, инструментальные (рентгенография, магнитно-резонансная-томография, ультразвуковая), гистологические и статистические методы.
Научная новизна исследования заключается в следующем:
доказана гистологическим исследованием что, при повреждениях с давности до 1 месяца передняя стенка капсулы сустава тонкая и эластичная, которая легко растягивается, а с 3 месячной давности повреждения она утолщается, рубцуется и образует фиброзную ткань; доказано возможность использования фиброзно-измененной капсулы сустава для пластики кольцевидной связки при хирургическом лечении застарелых передне-медиальных вывихов головки лучевой кости с 3 месячной давности повреждения; обоснованатактика хирургического лечения застарелых передне-
медиальных вывихах головки лучевой кости в зависимости от деформации костей предплечья; доказана прямая связь результатов хирургического лечения застарелых передне-медиальных вывихах головки лучевой кости в зависимости от давности повреждения. Практические результаты исследования:
обосновано что применение предложенной схемы рентгенологического исследования при застарелых передне-медиальных вывихах головки лучевой кости, позволяет определить оптимальную тактику лечения; определены гистологические изменение капсулы сустава при застарелых передне-медиальных вывихах головки лучевой кости в зависимости от давности полученной травмы и возраста ребенка; доказано что разработанный способ капсулопластики кольцевидной связки при лечении застарелых передне-медиальных вывихах головки лучевой кости, позволяет удерживать головку лучевой кости во вправленном положении и способствовать получению отличных и хороших результатов в отдаленном периоде; использование оценочной шкалы для изучения результатов хирургического лечения повреждений локтевого сустава, где учитывается анатомо-функциональные особенности локтевого сустава, позволило оценить отдаленные результаты лечения объективно на основе баллов по каждому разделу шкалы. Достоверность результатов исследования:
Достоверность результатов исследования подтверждена примененными современными клинико-инструментальными методами диагностики, результатами хирургического лечения и статистическими методами обработки полученных данных. Все полученные результаты и выводы основаны на принципах доказательной медицины. Научная и практическая значимость результатов исследования.
Научная значимость результатов исследования объясняется гистологическим исследованием передней стенки капсулы сустава, которая в норме достаточно тонкая и эластичная, легко растягивается, а при застарелых случаях она утолщается, рубцуется и образуется фиброзная ткань. Из фиброзно-измененной капсулы сустава восстанавливается кольцевидная связка головки лучевой кости и на основе рентгенологических изменений лучевой и локтевой костей определяется тактика лечения, которая снижает вероятность различных осложнений и значительно сокращает рецидивов.
Практическая значимость работы объясняется разработкой и внедрением оценочной шкалы для определения результатов хирургического лечения повреждений в области локтевого сустава, что приводит к значительному снижению частоту рецидивов и уменьшить сроки стационарного лечения.
Внедрение результатов исследования. На основании полученных научных результатов по оптимизацию хирургического лечения застарелых передне-медиальных вывихов головки лучевой кости у детей:
по результатам разработки способа пластики кольцевидной связки получен патент на изобретение от Агентства интеллектуальной собственности Российской Федерации «Способ хирургического лечения застарелого передне-медиального вывиха головки лучевой кости у детей капсулопластикой» (патент № 2749870 от 17.06.2021 г.). Полученные результаты позволили, улучшить результаты хирургического лечения, соратить срок пробивания в стационаре и после операционного реабилитационного периода; по результатам научных исследований по хирургическому лечению застарелых передне-медиальных вывихов головки лучевой кости утверждены методические рекомендации «Хирургическое лечение застарелых вывихов головки лучевой кости у детей» (Заключение Министерства здравоохранения Республики Узбекистан8 н-з/81 от 21февраля 2022 года). Полученные результаты позволили улучшить качество ранней диагностики и лечения больных с застарелыми передне-медиальными вывихами головки лучевой кости у детей; по результатам научных исследований по хирургическому лечению застарелых передне-медиальных вывихов головки лучевой кости утверждены методические рекомендации «Заключение Министерства здравоохранения Республики Узбекистан8 н-з/289 от 31августа 2021 года). Полученные результаты позволили улучшить качество ранней диагностики и лечения больных с застарелыми передне-медиальными вывихами головки лучевой кости у детей;
Научные результаты внедрены в практическую деятельность здравоохранения (Заключение Министерства здравоохранения 08-32955 от 24 октября 2022 года), в частности, Самаркандский филиал Республиканского специализированного научно-практического медицинского центра травматологии и ортопедии, Бухарский филиал Республиканского научного центра экстренной медицинской помощи, Самаркандской областной детской многопрофильной медицинском центре. Предложенная методика лечения застарелых передне-медиальных вывихов головки лучевой кости у детей позволила сократить частоту рецидивов, увеличить отличные и хорошие результаты с 75,6% до 92,9%.
Апробация результатов исследования. Основные результаты исследования обсуждены на 4 научно-практических конференциях, в том числе на 2 международных и на 2 республиканских.
Опубликованность результатов исследования. По теме диссертационной работы опубликовано 16 научных работ, из них 7 журнальных статей, в том числе 4 в республиканских и 3 в зарубежных журналах, рекомендованных Высшей аттестационной комиссией Республики Узбекистан.
Объем и структура диссертации. Диссертация состоит из введения, 5 глав, заключения, выводов, практических рекомендаций, списка использованной литературы и приложений. Объем диссертации составляет 109 страниц.
Россию и Китай связывает не только граница длинною в три с половиной тысячи киломметров, но и взаимовыгодное сотрудничество: политическое, экономическое, культурное. С каждым годом растет интерес к китайскому языку, соответсвенно и китайской культуре. Прецедентный феномен неотъемлемая часть культуры любой страны, создает выразительную характеристику персонажа или ситуции. Знание прецедентных феноменов это показатель грамотности языковой личности. В данной статье мы ответим на вопрос, что такое прецедентный феномен, и каково его значение в языковой культуре определенной страны. Рассмотрим прецедентные феномены из китайских сказок, именно сказка помогает актуализировать знания о пятитысячелетней культуре Китая. Проанализируем китайские сказки на наличие прецедентных феноменов. А также проанализируем 笑话(шутки), используемые в устной речи современными китайцами, в которых присутствуют прецедентные феномены из 故事 (сказки, легенды, предания). Понимание сказочных сюжетов, героев и ситуаций помогает осознать образ мышления, убеждения, ценности народа. Сказка отображает национальную специфику, свойственную народа. Ценность сказки заключается в том, что она, сказка -это носитель общенациональной памяти. Знание прецедентных феноменов китайской культуры поможет глубже изучить культуру срединного государства; облегчит общение. В статье мы приводим примеры прецедентных феноменов характерных непосредственно для народа Китая, которые отражают национальный характер. Проведенный анализ может быть полезным как при изучении китайской культуры, так и для повышения качества речевой коммуникации между носителями китайского языка и иностранцами, а также и эффективности изучения китайского языка путём формирования понимания прецедентных феноменов и способов их использования. Осмысление традиционной культуры китайской нации путем изучения прецедентных феноменов является идеальным для повышения уровня знания и понимания китайского языка, а также китайской культуры для иностранных студентов.